(translation) Sodagreen “Little Universe”

Another translation, this time of a song by Taiwanese band Sodagreen. This song has more of a rock sound to it, but generally the band’s discography tends to consist more of pop ballads. The lyrics were a little trickier to translate given their flowery language.

A couple of notes to Chinese learners:

  1. 車水馬龍 is a highly applicable 成語
  2. I didn’t include Pinyin with this translation, but I can do you one better. Use (but don’t overuse) this Chrome extension to look up words/characters by hovering over them in your browser
蘇打綠「小宇宙」 Sodagreen “Little Universe”
序言 Forward
即使你的星球 Even if your world
和我的星球不一樣 And my world aren’t the same
但總有一條軌道 There is always a way
是可以被尋我 To find me
可以相通吧 So we can connect
主歌1 Verse 1
左手邊一個年輕人插隊 On my left, a young man cuts in line
看一眼看一眼 Looking at me
眼神充滿不屑 His expression is filled with disdain
電扶梯一對情侶相依偎 On the escalator, a couple huddles together
你看我我看你 Looking at each other
擋在走道左邊 Taking up the left side of the walkway
左手邊一個婦人丟紙屑 On my left, a woman litters scraps of tissue
走向前走向前好像沒有不對 Moving ahead as if nothing’s wrong
公車站車門停在我面前 At the bus stop, the bus door stops in front of me
擠向前擠向前 Everyone crowds forward
把我擠回路邊 Pushing me back to the side of the street
賣衣服的店員態度就好像 The attitude of the clothing shop assistant is as if
我花錢我花錢只是買她臭臉 I’m spending money just to buy her scowl
不太熟的朋友靠近我身邊 A stranger* comes near me
他的嘴他的臉充滿世故氣味 His mouth and face are full of worldliness
為何這城市為所欲為 Why does this city do whatever it wants?
我只要只屬於我的宇宙 I just want to belong to my own universe
副歌 Chorus
給自己一些從來沒有過的 Give yourself some time for peace and quiet
寧靜快樂季節 To be happy like never before
已老去的歲月化成蝴蝶 Days past turn into butterflies
都飛翔在我的房間 And fly around my room
向時間交換來的新語言 I’m thankful for the experiences† I’ve gained over time
和心上的山水說聲謝謝 And the landscapes etched on my heart
面對著那些不美的世界 Facing all those unbeautiful worlds
都不想不去掛念 Don’t think about them, don’t concern yourself
主歌2 Verse 2
左手邊車水馬龍吐著煙 On my left, the heavy traffic coughs up smoke
壓過線闖過街 It presses over the line and through the street
直到我看不見 Until I can’t see it anymore
右手邊充滿暴躁的情節 On my right, everyone’s irritated
一支筆一條線通通畫下句點 With a pen and a line, I put a period to it all
橋接 Bridge
回到我的世界 I return to my own world
無謂的事都走遠 Leaving all the trivial things far behind
主歌3 Verse 3
左手邊窗簾拉開了一些 On my left, I part the curtains slightly
我的房間我的身邊多了一些光纖 My room gets a little brighter
瞬間瞳孔縮小了一些 In an instant, my pupils contract a bit
我的房間我的身邊充滿鮮艷藍天 My room is filled with the fresh blue sky
右手邊音樂放大了一些 On my right, I turn up the music slightly
我的房間我的身邊多了一些氣味 My room has a little more atmosphere
一瞬間心門拉開了一些 In an instant, my heart opens a bit
我的房間我的身邊充滿想象空間 My room is filled with space for imagination
* Could also be interpreted literally as “a not-too-close friend”
† Literally “new language,” but I assume here it’s a metaphor.
Advertisements

(translation) New Pants “People With No Ideals Don’t Get Hurt”

I figured I would do some translations of Chinese-language songs as a way to keep my Mandarin from getting rusty after I go back to the states in a couple weeks. I decided to start with this song by New Pants, one of my favorite Chinese rock bands. Feedback and corrections are appreciated.

Listen on Youtube (they’re also on Spotify):

新裤子《没有理想的人不伤心》 New Pants “People With No Ideals Don’t Get Hurt”
主歌1 Verse 1
我最爱去的唱片店 My favorite record store to go to
昨天是她最后一天 Yesterday was its last day
曾经让我陶醉的碎片 Those fragments that so enchanted me
全部散落在街边 Are all scattered by the side of the street
我最爱去的书店 My favorite bookstore to go to
她也没撑过这个夏天 Also didn’t make it through the summer
回忆文字流淌着怀念 I reminisce on the flow of the writing
可是已没什么好怀念 But there’s already not much to reminisce about
可是你曾经的那些梦 Those dreams you used to have
都已变得模糊看不见 Have all became blurry and disappeared
那些为了理想的战斗 Those struggles for ideals
也不过为了钱 Were actually for money
可是我最恨的那个人 But the person I hate most
他始终没死在我面前 He has yet to die in front of me
还没年轻就变得苍老 He got old before experiencing youth
这一生无解 Never to be relieved
桥接 Bridge
没有我的空间 There’s no space for me
没有我的空间 There’s no space for me
没有我的空间 There’s no space for me
没有我的空间 There’s no space for me
主歌2 Verse 2
你曾热爱的那个人 That person you used to love
这一生也不会再见面 You’ll never see them again
你等在这文化的废墟上 You wait atop the ruins of this culture
已没人觉得你狂野 No one thinks you’re wild any more
那些让人敬仰的神殿 Those temples people so revered
只在无知的人心中灵验 Now only affect the hearts of the ignorant
我住在属于我的猪圈 I live in my pig pen
这一夜无眠 Getting no sleep tonight
副歌 Chorus
我不要在失败孤独中死去 I don’t want to die in lonely failure
我不要一直活在地下里 I don’t want to forever live underground
物质的骗局 The materialist scams
匆匆的蚂蚁 The hurried ants
没有文化的人不伤心 Uncultured people don’t get hurt
我不要在失败孤独中死去 I don’t want to die in lonely failure
我不要一直活在地下里 I don’t want to forever live underground
物质的骗局 The materialist scams
匆匆的蚂蚁 The hurried ants
没有文化的人不伤心 Uncultured people don’t get hurt
他不伤心 He’s not hurt
主歌3 Verse 3
我最爱去的唱片店 My favorite record store to go to
昨天是她最后一天 Yesterday was its last day
曾经让我陶醉的碎片 Those fragments that so enchanted me
全部散落在街边 Are all scattered by the side of the street
我最爱去的书店 My favorite bookstore to go to
她也没撑过这个夏天 Also didn’t make it through the summer
回忆文字流淌着怀念 I reminisce on the flow of the writing
已不能怀念 But it’s already too late to reminisce
结尾 Outro
他不会伤心 He can’t get hurt
他不会伤心 He can’t get hurt
他不会伤心 He can’t get hurt
他不会伤心 He can’t get hurt
他也会伤心 He can get hurt too
他也会伤心 He can get hurt too
他也会伤心 He can get hurt too
他也会伤心,伤心 He can get hurt too, hurt